Заодно при надобности здесь можно писать комментарии и не по конкретному поводу.
![]() | You are viewing Log in Create a LiveJournal Account Learn more | Explore LJ: Life Entertainment Music Culture News & Politics Technology |
alegorRecent Entries | ||
|
|
You are viewing the most recent 20 entries October 13th, 2020: Эта запись будет выше рекламы Заодно при надобности здесь можно писать комментарии и не по конкретному поводу. June 15th, 2009: Мордехай Хоматьяно Сегодня, 24 сивана, день памяти (йорцайт) Мордехая Хоматьяно — раввина, экзегета, ученого, крупнейшей фигуры поздневизантийского еврейства. Однако мы не найдем статей о нем в еврейских энциклопедиях: в этом смысле он вполне разделил судьбу своей общины, о византийском еврействе вообще мало кто вспоминает. В памяти поколений остался разве что Элья Мизрахи, ученик Хоматьяно, живший в основном уже в османскую эпоху и известный благодаря публикации своего комментария к Раши на Пятикнижие. Хоматьяно родился в 1401 или 1402 г., а умер в 1482-м (об этом мы знаем из записи на л. 116v оксфордской рукописи Heb. d 3: זמן פטירת זה החכם המפרש היה ביום ג' לשבוע כ"ד לחדש סיון שנת הרמ"ב קרוב לשקיעת חמה וחיי שנותיו היו שמונים שנה — кончина мудреца, составившего этот комментарий, пришлась на третий день недели, 24-й день месяца сивана 5242 года, время около заката, прожил же он восемьдесят лет). Он пользовался большим авторитетом как у романиотов, так и у сефардов, как у раввинистов, так и у караимов, а по всей видимости также и у православных и мусульманских деятелей; пережив падение Константинополя, Мордехай Хоматьяно стал связующей фигурой между византийским и османским еврейством. В области науки он занимался прежде всего астрономией, написал несколько работ об устройстве астрономических инструментов (астролябии, квадранта). Наиболее значительным является его толкование Персидских таблиц — сочинения, переведенного на еврейский с греческого, а на греческий с персидского. Предлагаемые там новые эмпирические данные вызвали неоднозначную оценку в Византии: далеко не всем грекам была по душе идея всерьез воспринимать басурманские исправления классической греческой астрономии. Хоматьяно в своем комментарии отстаивает важность персидских данных, споря с такими византийскими астрономами, как Исаак Аргир. Почти вся поздневизантийская-раннеосманская еврейская астрономия — это ученики Хоматьяно и ученики его учеников. Значение их выходит за рамки еврейства. Несколько астрономических сочинений были переведены на исходе византийской эпохи на греческий, если же верно, что переводы были сделаны напрямую, а не через латинское посредство, то тут очевидна роль византийских евреев (предполагать знание иврита у византийцев не приходится). Прослеживаются и некоторые еврейские элементы (например, хронологические единицы) у астрономов, писавших по-гречески. Для Руси особый интерес представляют связи романиотов с известной сектой жидовствующих, судя по всему, распространявшей и астрономическую литературу. Моисей из Киева, бывший в тесных отношениях с Захарией-коэном, вероятным ересиархом, ездил в Стамбул и изучал астрономию у караима Башьячи, ученика Хоматьяно. Да и давний вопрос о путях знакомства Коперника с достижениями мусульманской астрономии не может игнорировать византийско-еврейскую тему. May 27th, 2009: Археографические воспоминания: пробел имеет значение Много есть историй о том, как трудно бывает отличить в еврейском тексте одну букву от другой и к каким казусам это может привести. Расскажу о том, что и пробел может оказаться не менее важен. May 26th, 2009: Пермская нумерация Оказывается, пермские буквы (азбука Стефана Пермского) использовались и в качестве цифр, как рассказывается в статье Морозова и Симонова в «Древней Руси». Интересно, что большинство примеров дошло в нумерации тетрадий некоторых древнерусских рукописей. Авторы особо отмечают редкое сочетание текста (русского кириллического) и «иноязычной» нумерации (пермской). Надо сказать, что в еврейских рукописях этого добра хватает: и арабская нумерация, и латинская, а как минимум однажды и коптская встречается. May 17th, 2009: Розенфельд. Аполлоний Пергский Книжка Розенфельда об Аполлонии красиво выложена в сети. May 15th, 2009: Traduttore / traditore А в семитских языках перевод сразу дает ассоциацию с побиванием камнями. May 12th, 2009: Что кончается на -ин Интересная фамилия Шурин. Яркий пример того, как значение (в смысле брат жены или от имени Шура) влияет на склонение: с Шурином или с Шуриным. May 11th, 2009: Ночь костров Нынче ночью лагбоймерские празднества. Дети Израиля вместо того, чтобы идти себе спать, напротив устраивают костры, радуются и веселятся. В чем причина веселья — никто толком не знает, рассказываются истории про Бар-Кохбу и рабби Акиву, но, по всей видимости, распространение обычая отмечать этот день идет от школы лурианской каббалы, где он связывался с памятью рабби Шимона бар Йохая. Удивительным образом этот совершенно левый обычай вошел в жизнь самых разных еврейских общин и стал своего рода красным днем календаря. Празднуют, как правило, дети и каббалисты. Интересно, что этот день никогда не упоминается под своей календарной датой (18 ияра), а называется лишь 33-м днем отсчета омера, то есть отсчета семи седмиц от Песаха до Шавуота (Пятидесятницы). Сохранился обычай некоторого траура в течение этих дней в память об эпидемии, унесший жизни учеников рабби Акивы: в эти дни не устраивают свадеб и, вообще, не слишком веселятся. Однако на 33-й день веселье прорывается: Лаг-ба-омер как раз является традиционным днем свадеб (считается, что и эпидемия в этот день прекратилась). Число 33 навевает простую мысль о возможном происхождении праздника. Пост, связанный с омером, подкрепленный трагическими событиями эпохи крестоносцев, стал принятым обычаем, однако пребывать в трауре целых семь недель — это чересчур. Разумным выходом могло быть решение несколько сократить эток срок; подобно тому как в серьезных общепринятых постах есть послабления после времени минхи (послеполуденной молитвы), могли и здесь оставить лишь две трети от срока. А две трети от семи недель — это как раз 33 дня. April 28th, 2009: Праздник современного Израиля Мишна (Песахим 10:4) приводит вопросы, которые сын задает отцу на пасхальном седере. Точнее, вопрос-то там один: «Чем отличается эта ночь от прочих ночей?», но он иллюстрируется рядом сопоставлений по модели «ведь в прочие ночи так-то, а в эту ночь вот так». В числе прочего сына удивляет ситуация с мясом: «Ведь в прочие ночи мы едим мясо жареным, шпареным или вареным, а в эту ночь — непременно жареным» (שבכל הלילות אנו אוכלין בשר צלי שלוק ומבושל, הלילה הזה כולו צלי). Имеется в виду, конечно, пасхальная жертва (ягненок), которую предписано есть именно в жареном виде. Этот текст не входит в нынешний извод пасхальной Аггады, поскольку давно потерял актуальность: с разрушением Храма евреи перестали приносить жертвы, в том числе и пасхальные. Разрушение Храма и прекращение жертвоприношений связывается в еврейской традиции с потерей родины и началом эпохи рассеяния. Возвращение же еврейской государственности — создание современного Израиля — пришлось ровно на 61 год назад: сегодня вечером Израиль празднует День независимости. Интересно, что нынешнего малыша (или, скажем, иностранца) в наступающем празднике могло бы удивить как раз то, что удивляло в древней пасхальной трапезе: отчего по другим поводам народ Израиля ест всякую-разную еду, а в эту ночь всем непременно нужно жарить мясо? Не иначе, так дают о себе знать древние модели. С праздником! April 14th, 2009April 9th, 2009: Солнцесвятие Важное событие отметили евреи в этом году (главное, что примечательно: редкое). Освящение Солнца — произнесение бенедикции «киддуш хама» (или «биркат хама») — бывает раз в 28 лет. У того, кто пропустил вчера такой случай, следущая возможность благословить Создателя светила появится 8-го же апреля 2037 года. Событие состоит в том, что как раз на начало среды (библейский день творения светил) приходится появление Солнца в начале эклиптики («текуфат нисан») — такой расклад мыслится повторением того, что было при Сотворении мира, этому и посвящено благословение. Начало эклиптики Солнце проходит ежегодно (весеннее равноденствие), но на среду это приходится каждые семь лет (как и на любой другой день недели), а вот именно на начало ночи среды — каждые 28 лет (из-за чередования четырех вариантов: начало ночи, середина ночи, начало дня и середина дня). Разумеется, здесь все условно, с астрономией связь весьма зыбкая. В то время как еврейский календарь, основанный на Метоновом цикле (19 лет приравнены 235 лунным месяцам), довольно точен, равноденствия эти отсчитываются по весьма грубой системе, аналогичной юлианскому календарю (в году 365 дней с четвертью, отсюда и деление дня на четыре части). Занятно, что сам момент прохождения состояния Творения относится к началу ночи со вторника на среду (сутки отсчитываются с наступления ночи), однако благословение произносится на полсуток позже, в среду утром (когда солнце можно увидеть). В Талмуде (ВТ, Берахот, л. 59v) ситуация описана так: כל כ"ח שנין והדר מחזור ונפלה תקופת ניסן בשבתאי באורתא דתלת נגהי ארבע (каждые 28 лет с повторением цикла, когда весеннеее равноденствие приходится на Сатурн в ночь со вторника на среду). В популярных источниках упоминание Сатурна вызвало нелепое представление о попадании Солнца в некий «мазал шабтай» (зодиакальный знак Сатурна?): так в талмуде Штайнзальца и вслед за ним в ивритской Википедии. Эта нелепица тем более удивительна, что классический комментарий Раши подробно объясняет, что здесь имеется в виду просто так называемый час Сатурна — первый час ночи на среду. В целом интересно видеть, что здесь перед нами древняя система, отличная от структуры собственно календаря. Она основана на иной продолжительности года и на представлении о Творении весной (в нисане), а не осенью (в тишри, с чем связан не только отсчет новолетий, но приурочение календарного новолуния первого после Творения месяца тишри ровно на 14 часов пятницы). Характерно, что с этой системой упоминаются и планетарные часы (час Сатурна) — представление, популярное в астрологии Востока и Запада («планетарные» названия дней недели вошли в большинство европейских языков, а в Индию пришли, вероятно, еще из Вавилона): ведь так же, как и солнечный цикл планетарные часы отсчитываются с начала ночи среды (если же такая связь часов с планетами была еще у вавилонян, возможно, это указывает на традицию отсчета от четвертого из семи дней и вне библейского контекста). March 11th, 2009: Пурим Приятного протрезвения всем, кто отпраздновал. Веселого праздника всем, кто празднует. Интересно, а есть еще места помимо Иерусалима, где Пурим празднуют 15-го адара? Теоретически, конечно, сами Сузы в Иране, сомнительно только, есть ли там нынче евреи. А в книжке покойного Немировского «Мифы и легенды Древнего Востока» детям объясняется, что Хаман — это имя персидского демона зимы, изгоняемого Мардуком и Иштар (Мордехай и Эстер), и соответственно, все это в основе своей праздник прихода весны с плясками, ряжеными, с повешенным чучелом зимы и прочее. Действительно известен демон зимы с таким именем? February 22nd, 2009: Историко-астрономическая гебраистика Статьи Бернарда Голдстейна по истории астрономии (в основном по средневековой еврейской) на его сайте. Обзоры множества исследований по древней и средневековой науке в проекте Aestimatio. Там, например, отзыв Зонты на сборник статей Фрейденталя и на публикацию еврейского трактата по медицинской астрологии, отзыв Лангермана на сборник Манчи по астрономии и оптике, в основном связанной с Герсонидом, отзыв Кальво на книжку Чабаса и Голдстейна по астрономии Авраама Закута. October 18th, 2008: Астрономический резон осеннего календарного сдвига Даты еврейского календаря определенным образом связаны с днями недели: конкретное число конкретного месяца не может прийтись на какой угодно день, но в каждом году возможен лишь один из относительно немногих вариантов. Так, например, первый пасхальный праздник (15 нисана) может выпасть только на воскресенье, вторник, четверг или субботу, а день Ошана рабба (21 тишри) — только на воскресенье, понедельник, среду или пятницу. Это позволяет избежать некоторых неудобных празднично-субботних сочетаний и достигается засчет сдвига новолетия относительно календарного новолуния месяца тишри. Техника следующая. День новолетия — 1-е число месяца тишри — определяется главным образом значением календарного новолуния (молад) этого месяца. Однако новолетие не автоматически выпадает на тот день, на который пришлось календарное новолуние, а иногда переносится на день или два. Эти переносы (дехиот) основаны на правилах старого новолуния (молад закен) и запрета трех из дней недели (ло аду рош). Первое правило гласит, что если календарное новолуние пришлось на 18 часов или позже (т. е. начиная от полудня, ибо отсчет часов идет с заката), то оно считается старым и новолетие переносится на следующий день. Второе же правило запрещает новолетию приходиться на воскресенье, среду или пятницу, и соответственно, если календарное новолуние выпадает на один из этих дней, то новолетие переносится на следующий. Перенос на два дня имеет место при стечении обоих факторов: скажем, календарное новолуние в четверг в 20 часов (два пополудни) требует по первому правилу переноса на пятницу, а по второму — еще и переноса с пятницы на субботу. Обычно эти переносы, особенно правило, связанное с днями недели, рассматривают лишь в религиозно-праздничном контексте. Действительно, запрет указанных дней недели направлен на то, чтобы ни 1-е тишри, ни 10-е (День искупления) не соседствовали с субботой, т. е. не приходились ни на пятницу, ни на воскресенье (позднее, при двухдневном праздновании, проблемы 1-го тишри потеряли актуальность, и запрет воскресного новолетия был сопоставлен с ритуалом ивовых ветвей 21-го тишри, недопустимым в субботу). Но с точки зрения астрономии очень удачно, что переносы привносятся (в те годы, когда это происходит) именно осенью. Ведь астрономические лунные месяцы зимой длиннее, чем летом (в северном полушарии), тогда как календарные новолуния расчитываются усредненно. Получается, что практикуемые иногда переносы новолетия могут играть еще и роль поправок, сближающих зимние новомесячья с действительными астрономическими новолуниями. October 15th, 2008: Языковая избыточность как результат полового отбора Зачем в языке там много слов? Ясно, чтоб умный мужчина впечатлял ими красивую женщину. Вряд ли это может быть единственным фактором, но все равно занятно: http://elementy.ru/news/430855 October 14th, 2008: Конечный икс во французском Французская википедия упоминает это уже в общей статье про аббревиатуры: fr.wikipedia.org/wiki/Abr%C3%A9viation October 13th, 2008: Праздник пергол Да будет воля Твоя и распростри над нами сень мира Твоего. Простого слова для еврейской сукки по-русски толком и не найдешь. Кущи какие-то, шалаши еще нелепые. Ну не сени же. Навес? Добрых праздников всем! October 10th, 2008: Благословение на совершеннолетие сына Формулу שפטרני מענשו שלזה естественно воспринимать как указание на присутствующего повзрослевшего отрока (זה) и относящееся к нему наказание. Однако молитвенники дают странную огласовку последнего слова: ламед с камацем и заин без дагеша. Это довольно нелепо: вместо притяжательной конструкции получается слово לזה (как הלזה), которое не подходит ни по смыслу (указывает на нечто удаленное), ни грамматически (получается что-то вроде ענשו שהוא – какая-то хромающая связь между словами). Странно это. October 9th, 2008: Якерсон. Еврейские сокровища Петербурга Оцар нехмад — еврейская рукописная иудаика в роскошном альбоме: http://hebraica.orientalstudies.ru/rus/i October 7th, 2008: История с корнем b-r-q Самое же интересное, что в русском языке есть слово, связанное с именем Барака общим происхождением. Так просто догаться невозможно, и к казарменным баракам это, разумеется, никакого отношения не имеет. Родственное слово — «изумруд». Это одна из замечательных историй в мире слов, многовековая и разветвленная. |
|