alegor ([info]alegor) wrote,
@ 2008-10-10 00:39:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Благословение на совершеннолетие сына

Формулу שפטרני מענשו שלזה естественно воспринимать как указание на присутствующего повзрослевшего отрока (זה) и относящееся к нему наказание. Однако молитвенники дают странную огласовку последнего слова: ламед с камацем и заин без дагеша. Это довольно нелепо: вместо притяжательной конструкции получается слово לזה (как הלזה), которое не подходит ни по смыслу (указывает на нечто удаленное), ни грамматически (получается что-то вроде ענשו שהוא – какая-то хромающая связь между словами). Странно это.  
 




(Read 11 comments) - (Post a new comment)


[info]alegor
2008-10-10 02:34 pm UTC (link)
Да вот с ламедом известный пример это לעד - действительно камац перед ударением.
Но интересно видеть - я ниже написал - куда тот же ход мысли привел редактора хабадского молитвенника (там явно дается הלזה).

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]duchifat
2008-10-10 04:02 pm UTC (link)
Я не уверен, что правильно называть это "паузальной формой" (потому что камец этот - безударный). Скорее, дело в том, что исторический патах (ведь исторически это предлог /la/) в предударном открытом слоге удлинняется, а в пред-предударном, напротив, редуцируется. Впрочем, я уверен, что в серьезных грамматиках этот случай должен подробно разбираться (сейчас нет под рукой). Насколько я помню, поведение камеца в пред-предударном слоге -- это вообще запутанная тема (иногда он редуцируется, а иногда нет).

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]duchifat
2008-10-11 03:53 am UTC (link)
PS. Про пред-предударный я что-то перемудрил.
:)

(Reply to this) (Parent)


[info]alegor
2008-10-11 10:26 am UTC (link)
Но отчего же не называть это паузальной формой? Сам камац, конечно, безударный, но я имел в виду, что камацем он становится именно перед последним ударным слогом стиха (ויהי מבדיל בין מים למים — ла-майим с камацем), тогда как ламед перед непоследним ударным идет со шва (ויהי האדם לנפש חיה — ле-нефеш со шва). Есть, конечно, и иные примеры (то же לעד), но в большинстве случаев это вроде бы именно так, перед соф-пасук.

(Reply to this) (Parent)


(Read 11 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…